日本精品一区,蜜桃六月天综合网,欧美99,草草影院ccyycom

奧數(shù)網(wǎng)
全國站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學英語網(wǎng) > 語法 > 正文

《新概念英語》:帶著介詞的心看美劇

來源:新東方 文章作者:周琳燕 2007-12-13 15:38:14

   《新概念英語》三冊的老師一定會對其中曾出不窮的經(jīng)典句型愛不釋手,并且在課堂上向同學們再三強調(diào)與擴展,想必大家對這些句型也是印象深刻。然而三冊中的精華遠不止這些,比如各課中的小介詞都悄無聲息地扮演著潤色文章,畫龍點睛的作用。

    Eg: Dogs, it seems, love to chew up money! ( Lesson 7:Mutilated Ladies, up: 這里有完全、徹底的意思)

    At high speeds, falling cats have time to relax. (Lesson 9 Flying Cats)

    At 2473 metres, it is the highest mountain pass in Europe. ( Lesson 8 A Famous monastery)

    ….large radios carried round in public places and played at maximum volume ( Lesson 47 Too high a price?

     這三句中的at都有一個共同點,說明at 可以用在任何速度、高度、響度等詞前表示狀態(tài)。

    If you can do without the few pastoral pleasures of the country, you will find the city can provide you with the best that life can offer. ( Lesson 41 Illusions of pastoral peace, do without: 沒有。。。也行)

    A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. ( Lesson 29 Funny or not? 這里的laugh at, 并不是嘲笑的意思,而是聽到俄羅斯笑話而作出的反應(yīng)。)

    On a sudden impulse…….

  Make a survey over 5 months….

   如上種種,不勝枚舉。學完了整冊書,加以積累的基礎(chǔ)上,我們還要學會觀察身邊無處不在的介詞精靈們,不僅在寫作中無處不在,在靈活的口語表達中,介詞也發(fā)揮著不可忽視的作用。

   英語愛好者們喜歡看美劇,跌宕起伏的劇情,生動的語言表達,以及詼諧幽默的對白都讓人欲罷不能。最近本人比較熱衷的美劇,依然是之前收視不俗的幾部‘ Desperate housewife’, ‘ How I met your mother’, ‘ October Road’, 懸疑、戲劇、真情、倫理一應(yīng)俱全。帶著興趣學習,效果倍增。

   而我比較喜歡帶著一顆介詞的心,去聆聽。

   比如:No way out of it!。ㄋ硬坏舻模。

   Not to put too fine a point on it! No one will do it in the way you did it.  不是我說什么,除了你以外沒有人會這么做的。

   You have to obey my rule if you are still under my roof. ( 在我的屋檐下,這里就是指和我住在一起。所以中文的同在屋檐下也就可以翻譯成under the same roof)

   Every fight has ended with my foot on your neck ( 每次吵架,最后都是我贏. 這里形象地用腳放在頭頸上來表示一方壓倒性的勝利。)

    Then we will send someone out there to fish him out. (那我們要派人把他撈上來。 這里是主人公準備開游艇回去救人之前說的話。Fish….out 首先有了一個很形象地名詞作動詞,然后再把人從水里撈出來out. )

    同樣的表達還有We can’t throw her out on the street. (我們不能讓她露宿街頭. 三個女兒都不愿意照顧年邁又喜歡夜生活的母親,最后一個女兒終于忍無可忍道。Throw…..out就像是把母親當作垃圾一樣扔出窗外。)

    He just turns his back on it. ( 他故意視而不見。)

    He was not above deception. ( 他善于欺騙。)

    這里不得不提的是 ‘Desperate Housewife’ 每集句末的旁白,深情款款又蘊含深意,巧妙地概括本集劇情暗示下集提要,最重要的,用的英語都是雋永之極。有追捧的粉絲每集聽寫旁白,實在不失是練習聽力的高招。有興趣的同學要抓緊了喲,因為要知道由于勞資問題,美國編劇協(xié)會大罷工,各大電視臺拍攝完畢的美劇已經(jīng)撐不過今年了。

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 . All Rights Reserved.