Judo -Olympic sport since 1964
來(lái)源: 2008-07-30 15:00:20
柔道-1964年成為奧運(yùn)會(huì)項(xiàng)目
Judo means "the gentle way" in Japanese. Of course, it is derived in part from jujitsu, the hand-to-hand combat technique of ancient samurai warriors, and everything is relative. While throwing opponents to the floor wins most matches, it is the only Olympic sport where submission holds allow choking an opponent or breaking an arm.
柔道在日語(yǔ)中是“柔之道”的意思。柔道部分起源于一種古代日本武士空手搏斗的技術(shù):柔術(shù)。柔道通過(guò)把對(duì)手摔倒在地而贏得比賽,它是奧運(yùn)會(huì)比賽中唯一的允許使用窒息或扭脫關(guān)節(jié)等手段來(lái)制服對(duì)手的項(xiàng)目。
Developed by Dr Jigoro Kano in the 1880s, the sport broke into the Olympic Games in 1964 at Tokyo. The host country could add one sport, and Japan chose judo. Four weight classes were established, and Japanese entries promptly won three.
柔道運(yùn)動(dòng)是嘉納治五郎在19世紀(jì)80年代創(chuàng)立的,并且在1964年的東京奧運(yùn)會(huì)上成為奧運(yùn)會(huì)比賽項(xiàng)目。當(dāng)時(shí)日本作為奧運(yùn)會(huì)主辦國(guó)可以增設(shè)一項(xiàng)比賽項(xiàng)目,于是日本選擇了柔道。東京奧運(yùn)會(huì)只設(shè)4個(gè)級(jí)別的比賽,日本選手奪得了其中的三枚金牌。
However, in the fourth, the open class, a 1.98-metre Dutchman named Anton Geesink defeated three-time Japanese national champion Kaminaga Akio before 15,000 people at Nippon Budokan Hall. And then he beat him again. It followed victories earlier in the year over other top Japanese opponents, deeply bruising the theory that a skilled judoka could defeat any opponent of any size.
但是在無(wú)差別級(jí)比賽中,身高1米98的荷蘭選手安東·格辛克,在日本武道館15000名觀眾面前,擊敗了連續(xù)三屆的日本冠軍Kaminaga Akio,并且在復(fù)活賽中再度將其擊敗,從而打破了日本柔道高手能夠戰(zhàn)勝任何對(duì)手的論調(diào)。
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級(jí)作文素材大全
- 全國(guó)小學(xué)升初中語(yǔ)數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)類(lèi)型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)知識(shí)點(diǎn)匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語(yǔ)數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語(yǔ)數(shù)英單元試題整理匯總