日本精品一区,蜜桃六月天综合网,欧美99,草草影院ccyycom

奧數(shù)網(wǎng)
全國站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學(xué)新聞 > 小升初試題 > 小升初英語試題 > 正文

小升初英語閱讀基本功(十一)

來源:青島奧數(shù)網(wǎng)整理 2011-08-15 20:48:05

智能內(nèi)容

  Exercise

  Ideally then, a school system should be one in which the love of learning, rather than the acquisition of facts , is cultivated.

  Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he could contact by radio, unless there was a ship nearby , would be on an island 885 miles away.

  Yet this other life has its interests, its enjoyments, its satisfaction, and , at certain rare intervals, a peaceful glow or a sudden excitement.

  要點(diǎn)分析和參考譯文

  要點(diǎn):one 后面有一個(gè)in which 引導(dǎo)得定語從句,其中rather than the acquisition of facts是插入語,可以看成是主語the love of learning的并列成分
  參考譯文:因此,理想的教育制度應(yīng)該是培養(yǎng)學(xué)生酷愛學(xué)習(xí),而不是獲得實(shí)際的東西

  要點(diǎn):虛擬條件句“if anything ……885 miles away.”是thinking的賓語從句,作thinking的賓語。在這個(gè)虛擬條件句的主句中,主語和謂語之間插入了一個(gè)條件狀語從句“unless there was a ship nearby”,使得主謂分離。
  參考譯文:他仍禁不住尋思起來,要是果發(fā)生什么意外,如果附近連一條船也沒有,他用無線電能聯(lián)系上得最近得人遠(yuǎn)在885英里以外得島上。

  要點(diǎn):句中 interests, enjoyments, satisfaction, glow和excitement共五哥并列成分,皆作賓語。 At certain rare intervals為插入語,意為“間或,偶爾”。
  參考譯文:然而這另一種生活也有它的趣味,歡樂和滿足,并間或有一種寧靜得喜悅或一陣突發(fā)得激動(dòng)。

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 . All Rights Reserved.