日本精品一区,蜜桃六月天综合网,欧美99,草草影院ccyycom

奧數(shù)網(wǎng)
全國站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學(xué)新聞 > 小升初試題 > 小升初英語試題 > 正文

小升初英語 背下來的句型為啥不管用

來源:青島奧數(shù)網(wǎng)整理 2011-09-20 17:42:47

  死背單詞和句型就好比學(xué)游泳的人在陸地上做模擬動作,不下水永遠(yuǎn)學(xué)不會游泳的道理一樣。單詞也好、句型也好,都要在情境中才能學(xué)會運用。背下來100個句型不如通過動畫片和閱讀積累100個情境管用。

  2008年,親戚家的孩子成功申請了去加拿大小學(xué)留學(xué)一年。暑假時,我?guī)н@個孩子從北京飛往溫哥華。在首都機(jī)場,孩子的爸爸指著出港廳的大字Departure對孩子說:“你看,這就是Departure,離港的意思,背下來。”然后自言自語地說:“單詞,背一個少一個。”

  這就是典型的中國人的背單詞情結(jié)!應(yīng)該說,有這種情結(jié)的中國人不在少數(shù)。很多人認(rèn)為英語國家的小孩兒詞匯量很大,其實據(jù)我觀察,他們的詞匯量和我們中國人學(xué)過的單詞完全是兩碼事。比如:國外孩子的語言中,非常多的詞是我們知道中文意思但卻不知道用法的詞,比如take,get,come,go等。重要的是這些詞的搭配及其在不同情境中活的用法。而這,恰恰是我們這么多年來沒學(xué)過的。

  目前從安妮和寶爸的詞匯量來看,咱中國人知道的那些大詞安妮很多都不知道。安妮知道的小詞寶爸很多知道,但是用法上絕對想不到,更不會用。

  還有一些詞,就是我們中國人從來沒聽說過的一些動物、植物、蔬菜等的名字,還有一些象聲詞。記得很多人,包括學(xué)英語專業(yè)的人,都說,剛到美國一進(jìn)超市就傻了,發(fā)現(xiàn)太多東西的名字從來沒見過。而我從一開始給安妮借書時就發(fā)現(xiàn),牛、馬、羊、兔子這些詞,表示它們幼仔的單詞我?guī)缀醵疾恢馈?/p>

  除了單詞,咱中國人最熱衷的就是句型了。單詞要裝進(jìn)句型里才能用,所以我們各種教材幾乎都是在教句型。因此,我們使用英語的模式也很清楚:想說一句話之前,先想用什么句型,然后想相應(yīng)的單詞,裝進(jìn)去,主謂賓齊全,好了,安心了。老外給咱這個模式起了個名字,叫“語法英語”。那意思是,你說的都符合語法,但是我們不這么說。

  記得在加拿大的時候,有一天,我要給小寶的餐盒上面寫名字,正在找筆。結(jié)果小寶看了一眼餐盒,說了句:Alreadynamed。當(dāng)時他剛上幼兒園兩個多月,在此之前我們在家里基本不講英文。這句話,一定是在幼兒園某個同樣的場合下,老師說了這樣的話,而老師是不可能翻譯成中文讓他明白的。

  從這一點上看,我們一直以來的英語學(xué)習(xí)模式僅僅是課堂模式。課堂模式最大的問題在于,這些單詞和句型沒有被放在活生生的情境中,都是編造的模擬場景。當(dāng)我們在現(xiàn)實生活中需要運用所學(xué)的知識進(jìn)行表達(dá)的時候,必須要經(jīng)過一個轉(zhuǎn)化的過程。所以重新造句成了必然,而這個被造出來的句子,就是典型的中式英語了。

  說到這里,有人會說,在中國沒有英語環(huán)境,所以只能在課堂上學(xué)習(xí)。其實完全不是這么回事。

  回國后,小寶一直在聽原版英文兒歌和看原版書。曾經(jīng)讓四歲的安妮著迷的那套Kidsongs,小寶到了四歲的時候也開始著迷,前些天一直反反復(fù)復(fù)地看。平時小寶和我不講英語。有一天,我們出去玩,小寶忽然沖著我喊:Waitforme!我很奇怪,問他怎么想起來這句了?他說,Kidsongs里面誰誰說的。

  以上情形其實在很多孩子身上都有體現(xiàn)?催^原版動畫片和原版兒童書的媽媽們,最深的感受就是它們具備很多活的場景和活的表達(dá),孩子們在現(xiàn)實生活中碰到和過去聽過看過的類似情境時,腦子里對應(yīng)的就是那句完整的英文表達(dá)。這個時候,根本不用想單詞,也不用想句型,更不用想中文,很自然地就輸出了。

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 . All Rights Reserved.