日本一区二区电影在线观看,日韩 欧美 亚洲 一区 二区,色ww,夫妻生活久久久一区二区三区69

奧數(shù)網(wǎng)
全國站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學新聞 > 小升初試題 > 小升初英語試題 > 正文

小升初英語真題詳解(17)

來源:杭州奧數(shù)網(wǎng) 2012-02-20 16:03:08

智能內(nèi)容

體育英語單詞的另類解讀

 

我們在學習英語中學會,用“zero”表達數(shù)字“0”,但是在網(wǎng)球比賽中,“0”分卻在“Love”,沒錯,就是代表“愛”的“L-0-V-E”。這是有來由的,網(wǎng)球運動起源起法國,之后流傳到英國,因此英文中的網(wǎng)球術(shù)語受法文的影響很大,英國人在觀看法國球員比賽時,聽到他們報比分 “0”為“1,oeuf”,與“love”的發(fā)音一樣,此后英文里就把“love”當作網(wǎng)球中的“o”,沿用至今。

 費德勒打比賽的時候可不想要這么多“love”,而是“ace”,“ace”意味著直接發(fā)球得分,但是在撲克牌中,“ace”就是你手中的“A”,或者擲骰子時的“一點紅”。

人們常說的“PK”并不是“provocation”(挑釁)的簡稱,而上足球術(shù)語“penalty kick”.還記得德國世界杯上讓意大利受益的點球嗎?“penalty kick”就是“點球”的意思,罰點球決勝負則可以說成““penalty shoot out”.

“captain”是“船長”的意思,但用在球隊里,就表示隊長,比如貝克漢姆曾是英蘭代表隊的隊長,要是把他翻譯成船長,他恐怕就哭笑不得了。足球場上有時也用“cap”這一簡寫來代表隊長,“cap”在這里可不是帽子的意思。足球場上另一個常見術(shù)語“帽子戲法”,就不是用“cap”,而不是“hat trick”.

如果有人說“Goalmouth”,能猜出什么意思嗎?“將球吃進去的嘴巴”,那不就是“球門”嘛。

“sweat”是汗的意思,如果”on sweat”的話,不是“沒流汗”,而是“沒問題”的意思,主教練賽前都喜歡聽到這句話,當然出適用于生活中。

流汗可以拿毛巾擦汗,但是在拳擊比賽中,此舉有可能被誤解為投降——“throw in the towel”(丟毛巾),因為當拳擊手打不過對方時,他的教練會拋一條毛巾入場,表示認輸。

劉翔贏得110米欄冠軍,常常都是以微弱優(yōu)勢險勝(“win by a nise”),當然,這句話按字面來理解也很形象:僅有一個鼻子的優(yōu)勢。當然比賽有時避免不了有人搶跑,搶跑的英文很形象,就是在搶聲即將響起時離開(“jump the gun”), “到達終點”也有異曲同工之妙,“down to the wire”(讓繩子落下)。

那么,請想一想,從帆船“sterm”(船頭)到“sterm”(船尾)還包含了什么意思——從頭到尾,F(xiàn)在,你是否有興趣把這篇文章再次閱讀一遍(from sterm to sterm)?

定語從句中關系代詞的保留

在下列四種情況下,關系代詞雖作賓語,卻不能省略。

  一、在介詞+whom /which結(jié)構(gòu)中, whom, which不能省略。例如:

  Do you know any shops nearby in which I can buy flowers?你知道附近有可以買到花的商店嗎?

  That is the headmaster with whom my father was talking just now.剛才和我爸爸交談的那個人是校長。

  二、在非限制性定語從句中,作賓語的關系代詞也不能省略。例如:

  Mr Green, whom you know, is the tallest in our school. 格林先生是我們學校里最高的,你也認識他。

  The elephant is like a spear, as anyone can see. 大象像長矛,任何人都知道。

  三、在the same ... as, such ... as, as ... as, the same... that結(jié)構(gòu)中, as, that 即使作賓語,也不能省略。例如:

  I have bought the same bike as you (have). (指同類用as)我買了一輛和你的一樣的自行車。

  This is the same book that I read the day before yesterday. 這就是我前天讀過的那本書。(關系代詞that如要換成as, 則指與我讀的書一樣,而不是同一本。)

  四、當and, but, or等連詞連接兩個或兩個以上的定語從句修飾一個先行詞時,關系代詞第一個可省略,第二、第三個等不可省略。例如:

  This is the book (which) I read yesterday and which I found very interesting. 這就是我昨天讀的那本書,它很有趣。

  You have many people around you (whom) you always turn to and whom you will never forget.你身邊有很多人,你經(jīng)常向他們求助,你永遠不要忘記他們。

 

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 m.yanxml.cn. All Rights Reserved.