日本精品一区,蜜桃六月天综合网,欧美99,草草影院ccyycom

奧數(shù)網(wǎng)
全國站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學(xué)試題庫 > 學(xué)科試題 > 小學(xué)語文 > 正文

《江南逢李龜年》古詩翻譯及鑒賞

來源:奧數(shù)網(wǎng) 2016-07-27 17:33:10

 


  作者背景

  杜甫(712-770),唐代詩人。字子美,河南府鞏縣(今河南鞏義市)人。杜甫生逢開元盛世及安史之亂,一生顛沛流離,歷盡磨難,他的詩廣泛地記載了這一時(shí)期的現(xiàn)實(shí)生活,被人稱為“詩史”。杜甫擅長各種詩體,詩風(fēng)沉郁頓挫,對(duì)后世有很大的影響。

  注詞釋義

  李龜年:唐代著名歌唱家,安史之亂后流落到江南。

  岐王:名李范,唐睿宗的第四個(gè)兒子,受封岐王,喜歡結(jié)交各樣朋友,接待各種人士。

  尋常:經(jīng)常。

  崔九:名崔滌,任殿中監(jiān)、秘書監(jiān)等官職,是唐玄宗李隆基的寵臣。也喜歡結(jié)交待友。九,在兄弟中排行的順序。

  江南:這里指今湖南省一帶。

  落花時(shí)節(jié):暮春,通常指陰歷三月。

  君:您。這里指李龜年。

  古詩今譯

  在岐王宅里經(jīng)常看見您,在崔九堂前數(shù)次聽到你的歌聲。而今江南已是風(fēng)景如畫,在這落花時(shí)節(jié)又碰見您。

  名句賞析——“正是江南好風(fēng)景,落花時(shí)節(jié)又逢君。”

  李龜年是一個(gè)受到皇帝特別優(yōu)待的著名歌唱家,但在安史之亂后,卻流落江南,只是在酒席上為人演唱。當(dāng)時(shí)杜甫自己也經(jīng)歷了落第失子的磨難,晚景凄涼。這一相會(huì)不能不使杜甫感慨萬千。“岐王宅里”、“崔九堂前”不但有開元盛世的繁榮,也有年輕杜甫的充滿了浪漫情調(diào)的生活和理想,而這一切隨著歲月的流逝,都已成為過去而蕩然無存。“尋常見”、“幾度聞”,流露出了詩人對(duì)開元盛世的眷戀之情,也流露出了希望破滅后的哀怨。夢(mèng)一樣的回憶,改變不了了眼前的現(xiàn)實(shí),所以,即使是在景色秀麗的江南,而詩人所看到的只是花瓣的飄零,它象征著這個(gè)美麗的春天已經(jīng)永遠(yuǎn)地消失。這首短小的絕句包含國勢(shì)哀變、人世滄桑,而看起來自然流暢,毫無痕跡,顯示了極為高超的藝術(shù)功力。這是杜甫絕句中最富有時(shí)代生活的二十八字。因此,本詩被推舉為杜甫七絕的壓卷之作。

 

廣告合作請(qǐng)加微信:17310823356

京ICP備09042963號(hào)-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 . All Rights Reserved.