2019年小學(xué)生英語(yǔ)演講稿:成功的定義
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)資源 文章作者:奧數(shù)網(wǎng)整理 2019-05-11 17:46:39
2019年小學(xué)生英語(yǔ)演講稿:成功的定義
“Once upon a time, there was a king who had a daughter as beautiful as a blooming rose. To all the suitors who came to the king‘s palace to ask for the hand of the princess, the old king assigned three tasks to be accomplished, each next to impossible. One day, into the king’s palace came a handsome young prince...” Well, you know the rest. The three tasks may be different in different versions, but the main plot is always the same, with the prince claiming the princess‘s hand triumphantly.
“很久以前,有個(gè)國(guó)王,他的女兒貌美如花。老國(guó)王向所有來(lái)求婚的男士提出了三個(gè)任務(wù)作為挑戰(zhàn),而每一項(xiàng)任務(wù)都異常艱巨,幾乎不可能完成。一天,來(lái)了一位年輕英俊的王子……”好了,下面的故事你們都知道了。三項(xiàng)任務(wù)在不同的版本中各不相同,但關(guān)鍵部分的情節(jié)都如出一轍:王子成功地過(guò)關(guān),得到了公主的芳心。
And the ending is always the same, finishing with the line “And they live happily every after.”
而故事的結(jié)局也都一樣,最后一句都寫(xiě)道:“從此他們幸福地生活在一起。
Why aren’t we tired of something so fanciful, so unrealistic, and, I would say, so unimaginative? How can a story like that endure generations of repetition`? Because, I think, it is a typical success story. It is highly philosophical and symbolic. By implication, we see a 4-step definition of success: 1 ) a goal to be set. as represented by the beautiful princess; 2 ) challenges to be met, as represented by the three tasks; 3 ) the process of surmounting difficulties, as represented by the ordeals the youth goes through; and 4 ) the reward of success, as represented by the happy marriage.
為什么我們對(duì)如此美妙、如此不切實(shí)際,而我要說(shuō),如此缺乏想象力的東西這么樂(lè)此不疲呢?這樣的故事又如何能夠經(jīng)歷幾代人的重復(fù)?我想,因?yàn)樗堑湫偷某晒Φ睦。故事的思想性很?qiáng),具有代表性。通過(guò)故事帶給我們的啟示,我們認(rèn)識(shí)到了成功定義中的四個(gè)步驟。第一,目標(biāo)的設(shè)定,有如故事里美麗的公主;第二,所遇到的困難和挑戰(zhàn),就像三大任務(wù);第三,克服困難的過(guò)程,故事中青年經(jīng)歷重重難關(guān)可以作為象征;第四,就是成功的果實(shí),如同幸福的婚姻。
The story not only caters to everyone‘s inward yearning for success, but also emphasizes the inseparability of the process and the result. The reward of success will be much amplified if the path leading towards it is treacherous, and vice versa. If a person inherits his father’s millions and leads an easy life, he is not a successful person even in material terms, because there are no difficulties involved in his achieving affluence. The term “success”, to be sure. will not sit still for easy definition. But as I understand it, the true meaning of success entails a combination of both the process and the satisfactory result of an endeavor. To clarify my view, let me give another analogy.
這個(gè)故事不僅迎合了人們內(nèi)心深處對(duì)成功的向往,也強(qiáng)調(diào)了過(guò)程和結(jié)果的不可分離。如果通往成功的道路崎嶇曲折,那么成功的回報(bào)必然碩果累累,反之亦然。如果一個(gè)人繼承了父輩的百萬(wàn)家產(chǎn)而生活得輕松富足,那么,即使在物質(zhì)上,他也不能算是個(gè)成功人士,因?yàn),他的?cái)富并沒(méi)有經(jīng)過(guò)艱難困苦而獲得。確切地說(shuō),“成功”這個(gè)詞,不是個(gè)靜態(tài)簡(jiǎn)單的定義。在我的理解中,真正意義上的成功是奮斗的過(guò)程和經(jīng)歷了奮斗之后贏得的滿意的結(jié)果。請(qǐng)讓我另舉一例來(lái)闡明我的見(jiàn)解。
If we changed the rules of football, greatly enlarged the goal and sent away David Seaman or any other goal keeper, so that another David, namely David Beckham, could score easily, then scoring would not give him the thrill of accomplishment and the joy that it brings. If we further changed the rules by not allowing Arsenal‘s defenders to defend, so that Beckham needed only to lift a finger, actually a toe, to score, then there would be no game at all, because the meaning of winning would have disappeared. In accepting the challenge, in surmounting the difficulties and in enduring the hardship, success acquires its value. The sense of attainment varies in proportion to the degree of difficulties on overcomes.
如果我們?cè)囍淖冏闱虻谋荣愐?guī)則,將球門(mén)放得很大,換下大衛(wèi)?希曼或其他任何的守門(mén)員,這樣,隨便哪個(gè)“大衛(wèi)”,比如說(shuō),“大衛(wèi)·貝克漢姆”,就可以輕松進(jìn)球,然而這樣進(jìn)一球卻不能給他帶來(lái)成功的震顫與喜悅。如果我們?cè)俑囊桓谋荣愐?guī)則,不讓阿森納隊(duì)的防守來(lái)守門(mén),那么,貝克漢姆只要?jiǎng)觿?dòng)手,其實(shí)就是抬抬腳就能進(jìn)一球,那樣的話、,實(shí)際上也沒(méi)有什么比賽可言了,因?yàn)橼A球的意義已經(jīng)不存在了。在接受挑戰(zhàn)、克服困難和經(jīng)歷磨難的過(guò)程中,“成功”的價(jià)值才得以豐滿。取得成果的意義和所克服的艱難的程度成正比。所謂成功的概念不是一成不變的,而曇相對(duì)而言的,因?yàn)槔щy的性質(zhì)也是相對(duì)意義上的。
The concept of success is not constant but relative because the nature of difficulty is also relative. Something you do effortlessly might pose a great difficulty for a handicapped person. In acquiring the ability to do the same as you can, he or she achieve success. That’s why we greatly admire Stephen Hawking, because, though confined to a wheel chair, he has contributed greatly to the field of science.
正常人不費(fèi)力氣做成的事對(duì)于一個(gè)殘疾人來(lái)說(shuō)也許相當(dāng)困難。獲得了同正常人一樣的能力,這個(gè)殘疾人就獲得了成功。這便是我們?yōu)槭裁闯缇词返俜?霍金的原?mdash;雖然行動(dòng)不便,受到了輪椅的限制,他依然為科學(xué)界作出了巨大的貢獻(xiàn)。
I myself, a rather shy person by nature who easily suffer from stage fright, had to pluck up great courage to take part in a speech contest like this. I could have stayed away and had an easy time of it by not entering the university level contest.But I chose to accept the challenge and to face the difficulties. Now here I am. If I come out first, it will be a great success for me. If I come out last-I hope this will not be the case-but if I come out last, I will not call my attempt a failure, but will also celebrate it as a true success, because part of my goal is my own character training-to do more assertive, to be brave in face of difficulties. For me, it is a meaningful step forward, small as it is, in the long journey toward the final success in my life, because I have truly gained by participating.
就我自己而言,生性羞澀,容易怯場(chǎng),不得不鼓起非常大的勇氣來(lái)參加此次的演講比賽。我完全可以待在一邊,不參加大學(xué)級(jí)別的比賽,而落得輕松自在?墒牵疫是選擇了接受這一挑戰(zhàn)來(lái)面對(duì)困難,F(xiàn)在我來(lái)了,如果我能夠得第一的話.這對(duì)我來(lái)說(shuō)就是巨大的成功。如果,我是最后一名—我希望情況不是這樣—但如果我真的是最后一名,我也不會(huì)認(rèn)為這次的嘗試是一次失敗,反而我要把它當(dāng)作一次真正的成功來(lái)慶賀,因?yàn)槲乙徊糠值哪繕?biāo)是對(duì)自己性格的鍛煉—更加堅(jiān)強(qiáng)、勇敢地面對(duì)困難。對(duì)我來(lái)說(shuō),這標(biāo)志著我在通向成功人生的漫漫征途中又向前邁進(jìn)了一步,盡管是很小的一步,但是我確實(shí)通過(guò)參與真正地獲得了收益。
Let us return to our handsome young prince and the 4-step definition of success. You my have noticed that the usual worldly criteria of wealth, position and fame were not mentioned as part of the story, but rather, it emphasized the process of overcoming difficulties. The ancient wisdom had already defined the meaning of success, and this is my definition, too.
回到我們年輕英俊的王子和對(duì)“成功”的四步驟定義上吧,您也許已經(jīng)注意到了財(cái)富、地位和名譽(yù)等這些世俗的標(biāo)準(zhǔn)在故事中并未提及,相反故事強(qiáng)調(diào)了克服重重困難的過(guò)程。古代的智慧已經(jīng)對(duì)成功的意義下了定義,這也是我的定義。
Thank you.
謝謝!
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級(jí)作文素材大全
- 全國(guó)小學(xué)升初中語(yǔ)數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)類型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)知識(shí)點(diǎn)匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語(yǔ)數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語(yǔ)數(shù)英單元試題整理匯總