日本精品一区,蜜桃六月天综合网,欧美99,草草影院ccyycom

奧數(shù)網(wǎng)
全國站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學(xué)數(shù)學(xué)網(wǎng) > 數(shù)學(xué)大師,數(shù)學(xué)家 > 正文

數(shù)學(xué)家的故事:徐光啟

來源:網(wǎng)絡(luò)資源 文章作者:奧數(shù)網(wǎng)整理 2019-05-11 23:18:33

  徐光啟(公元1562—1633年)字子先,號玄扈,吳淞(今屬上海)人。他從萬歷末年起,經(jīng)過天啟、崇禎各朝,曾作到文淵閣大學(xué)士的官職(相當(dāng)于宰相)。他精通天文歷法,是明末改歷的主要主持人。他對農(nóng)學(xué)也頗有研究,曾根據(jù)前人所著各種農(nóng)書,附以自己的見解,編寫了的《農(nóng)政全書》,全書有六十余卷,共六十多萬字。明朝末年,滿族的統(tǒng)治階級從東北關(guān)外屢次發(fā)動戰(zhàn)爭,徐光啟曾屢次上書論軍事,并在通州練新兵,主張采用西方火炮。他是一位熱愛祖國的科學(xué)家。

  他沒有入京做官之前,曾在上海、廣東、廣西等地教書。在此期間,他曾博覽群書,在廣東還接觸到一些傳教士,對他們傳入的西方文化開始有所接觸。公元1600年,他在南京和利瑪竇相識,以后兩人又長期同住在北京,經(jīng)常來往。他和利瑪竇兩人共同譯《幾何原本》一書,1607年譯完前六卷。當(dāng)時徐光啟很想全部譯完,利瑪竇卻不愿這樣做。直到晚清時代,《幾何原本》后九卷的翻譯工作才由李善蘭(公元1811—1882年)完成。

  《幾何原本》是我國最早第一部自拉丁文譯來的數(shù)學(xué)著作。在翻譯時絕無對照的詞表可循,許多譯名都從無到有,當(dāng)時創(chuàng)造的。毫無疑問,這是需要精細(xì)研究煞費苦心的。這個譯本中的許多譯名都十分恰當(dāng),不但在我國一直沿用至今,并且還影響了日本、朝鮮各國。如點、線、直線、曲線、平行線、角、直角、銳角、鈍角、三角形、四邊形……這許多名詞都是由這個譯本首先定下來的。其中只有極少的幾個經(jīng)后人改定,如“等邊三角形”,徐光啟當(dāng)時記作“平邊三角形”;“比”,當(dāng)時譯為“比例”;而“比例”則譯為“有理的比例”等等。

  《幾何原本》有嚴(yán)整的邏輯體系,其敘述方式和中國傳統(tǒng)的《九章算術(shù)》完全不同。徐光啟對《幾何原本》區(qū)別于中國傳統(tǒng)數(shù)學(xué)的這種特點,有著比較清楚的認(rèn)識。他還充分認(rèn)識到幾何學(xué)的重要意義,他說“竊百年之后,必人人習(xí)之”。

  清康熙帝時,編輯數(shù)學(xué)百科全書《數(shù)理精蘊》(公元1723年),其中收有《幾何原本》一書,但這是根據(jù)公元十八世紀(jì)法國幾何學(xué)教科書翻譯的,和歐幾里得的《幾何原本》差別很大。

  到清朝末年廢科舉、興學(xué)堂之后,幾何學(xué)方成為學(xué)校中必修科目之一。到這時才出現(xiàn)了徐光啟所預(yù)料的“必人人而習(xí)之”的情況。

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 . All Rights Reserved.