驚嘆:在美國“你真奧巴馬”成流行語
來源:北方網(wǎng) 文章作者:匿名 2009-09-05 08:51:25
近幾年在中國,網(wǎng)絡(luò)上正流行一種集體撒嬌。“比如去年的那句“哥吃的不是面,是寂寞。”“我發(fā)的不是帖子,是寂寞。”“我寫的不是稿子,是寂寞。”
在比如2008年暴紅的網(wǎng)絡(luò)流行語如山寨、囧、雷等大多來自文化娛樂事件,這是一種網(wǎng)友挑戰(zhàn)現(xiàn)有語言規(guī)范的語言游戲。伴隨著網(wǎng)民討論社會公共事件之主動,推動事件發(fā)展進(jìn)程的力量之壯大,2009年以來,網(wǎng)絡(luò)流行語絕大部分仍來自于社會公共事件,網(wǎng)絡(luò)熱詞已經(jīng)約等于社會熱詞,比如我們耳邊時常聽到的“俯臥撐” “躲貓貓”“人肉搜索”“御宅族”等等流行語。
而正當(dāng)中國的網(wǎng)絡(luò)熱詞盛行一時之際,其實,遠(yuǎn)在大洋彼岸的美國也沒閑著。同樣依托于社會公共事件,美國近期竟將俚語寫入了詞典。
據(jù)路透社報道,美國八月第六版《UCLA俚語詞典》即將發(fā)行,其中“奧巴馬”竟成為一個流行的形容詞,意為“酷”。
我不知道奧巴馬先生能否為處理繁忙政務(wù)、力挽美國經(jīng)濟(jì)焦頭爛額之際,會不會知道自己竟這樣進(jìn)了字典成為流行元素。但我認(rèn)為,以他在競選總統(tǒng)當(dāng)中的優(yōu)異表現(xiàn)以及他黝黑膚色下獲得的“好人緣”,即便他知道也不會介意;蛟S還會幽默俏皮地一笑而過也說不定。
而這部由加州大學(xué)洛杉磯分校的語言學(xué)教授Pamela Munro和學(xué)生們撰寫,每隔四年推出新版詞典,據(jù)稱在編撰過程當(dāng)中教授的學(xué)生會從朋友那搜集俚語,隨后再對這些俚語進(jìn)行分析,以確保發(fā)音和意思準(zhǔn)確。
如此說來,在這部詞典中,把“奧巴馬(obama)”理解為“酷”還是經(jīng)過仔細(xì)研究論證的。那么,如今你在形容一個人酷時,在你的習(xí)慣用語中就可以這樣描述道:“你真奧巴馬(酷)”。
不僅如此,據(jù)稱在字典里還有許多比較好玩有趣的流行俚語,如“presh”意為可愛的、寶貴的;“fomo”意為害怕錯過;“schwa”表示感嘆,類似“哇”。當(dāng)你驚嘆之余,或許就可以順便脫口而出“schwa”,同時還能有自己緊跟流行沒有落伍的效果發(fā)生呢。
而“Bromance”的意思是柏拉圖式的親密友情,“bellig”的意思是醉醺醺的,好斗,而Eargasm”則表示“就像聽起來那樣”。
聽著這一切,此時的我們是不是感覺美國這部《UCLA俚語詞典》特新鮮有趣呢,你除了形容它“太奧巴馬(酷)”了,或許要按捺住狂喜的心情,援引字典流行俚語故做鎮(zhèn)定說:“I.D.K。”。這意味著“I didn't know。(我以前不知道)”……
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級作文素材大全
- 全國小學(xué)升初中語數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)類型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)知識點匯總
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語數(shù)英單元試題整理匯總