奧數(shù) > 小學(xué)資源庫 > 教案 > 小學(xué)語文教案 > 三年級語文下冊教案 > 正文
2009-06-09 23:34:32 下載試卷 標簽:歷史 蘇教版 語文 哲理故事
蘇教版第六冊第8課《李廣射虎》是一篇“文包詩”式的課文,文章通過描繪盧綸的《塞下曲》一詩的情境,來幫助學(xué)生理解古詩的內(nèi)容和意境。
詩的后兩句是“平明尋白羽,沒在石棱中。”課文對詩末句對應(yīng)的描述是“那白羽箭深深地扎進了石頭里,任將士們怎么拔也拔不出來。”課文作者把“沒在石棱中”解釋為“深深地扎進了石頭里”,從表現(xiàn)李廣將軍的神勇無比來說沒有原則性的錯誤,但如果要幫助學(xué)生理解原詩卻不妥當。“石棱”的“棱”在新華字典上有兩個解釋:一是物體上不同方向的兩個平面接連的部分;二是物體表面上的條狀突起:如瓦棱。詩中的“棱”字顯然應(yīng)取第一種解釋,是石頭的面與面的相交處,國畫中有山石紋理一說,這里的石棱就相當于山石的紋理處。
當堂教學(xué)時,我直覺地感到文中的解釋不妥,因為一支靠人力射出的箭硬生生沒入頑石中且使訓(xùn)練有素的將士也拔不出來,這是金庸武俠小說中的描寫,不是流傳有緒的歷史故事。當時我對學(xué)生說,我們讀書一定要有敢于懷疑的精神,書上說箭深深地扎進石頭我覺得不妥,我們把它改成石縫吧(因為我怕學(xué)生不理解什么才是石頭面與面的相交處),學(xué)生很支持我,就按我的改法把句子重讀了一遍。
課后,我再細細一想,才感到我的改法比原文還差,如果是“石縫”則必然有大有小,且李廣即使射進很小的石縫也讓人感到少了幾分神力。因此最好的辦法還是把課文的句子改為“那白羽箭深深地扎進了石棱里”,然后老師再在黑板上畫一幅簡筆畫讓學(xué)生理解何謂“石棱”,它與“石縫”有何不同。這樣既未改變詩句的原意,又讓學(xué)生多積累了一個很有用的詞--石棱,它簡潔而準確地表達出了石頭某一部分的位置,簡直找不出第二個同義詞了。
做語文老師的也許就要在這些小處著力,才能用智慧點燃智慧。
歡迎掃描二維碼
關(guān)注奧數(shù)網(wǎng)微信
ID:aoshu_2003
歡迎掃描二維碼
關(guān)注中考網(wǎng)微信
ID:zhongkao_com