詩(shī)經(jīng)——《黍離》
來(lái)源:第一范文網(wǎng) 2009-06-19 19:20:01
彼黍離離,彼稷之苗。
行邁靡靡,中心搖搖。
知我者謂我心憂,
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天!此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。
行邁靡靡,中心如醉。
知我者謂我心憂,
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天!此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實(shí)。
行邁靡靡,中心如噎。
知我者謂我心憂,
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天!此何人哉?
注釋?zhuān)?/p>
黍、稷:音蜀記,兩種農(nóng)作物,黃米(俗稱(chēng)小米)、高梁。
離離:茂密的樣子
中心搖搖:心中難過(guò),恍惚不安。
悠悠:深遠(yuǎn)的樣子。
穗:結(jié)民的穗。
實(shí):結(jié)成果實(shí)。
噎:梗塞,不能暢通。
賞析:
《黍離》描寫(xiě)一行行茂密的黍稷田間,一個(gè)人踽踽獨(dú)行,不知他何來(lái)?不知他何往?只不時(shí)仰望著高遠(yuǎn)的蒼天,似乎有無(wú)數(shù)的郁悶想要述說(shuō)?墒牵冀K沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō)出來(lái),他究竟是誰(shuí)?讀者要問(wèn),連詩(shī)人自己也在問(wèn)“彼何人哉?”有人說(shuō)他是周朝大夫,有人說(shuō)他是舊家貴族,還有人說(shuō)是愛(ài)國(guó)志士,或者流浪者,可誰(shuí)也說(shuō)不清楚?此辉谄渲嗅葆,看過(guò)了黍稷的苗的初生,花的結(jié)穗,實(shí)的成熟,卻沒(méi)有喜悅,而憂傷,別有一番塊壘,耿耿于懷,自然那就是蒼桑的變化,時(shí)事的遷徙,而他的情懷又寄托在那逝去的舊風(fēng)景上。緩慢的步伐,舒緩的節(jié)奏,是詩(shī)人在慢慢的回憶,也讓讀者慢慢的思考。
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級(jí)作文素材大全
- 全國(guó)小學(xué)升初中語(yǔ)數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)類(lèi)型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)知識(shí)點(diǎn)匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語(yǔ)數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語(yǔ)數(shù)英單元試題整理匯總