奧數(shù) > 小學(xué)資源庫 > 教案 > 小學(xué)語文教案 > 三年級語文下冊教案 > 正文
2009-12-17 19:45:05 下載試卷 標(biāo)簽:三年級 教案 語文
六年制人教版小語第九冊教科書中,有兩篇課文中的單位名稱使用不夠統(tǒng)一規(guī)范,筆者認(rèn)為應(yīng)當(dāng)予以糾正。以下是筆者的一點(diǎn)拙見,提出來和廣大同仁共同商榷。
一是第21課《一件運(yùn)動(dòng)衫》一文中,混用了不同的貨幣單位。原文中誤把“美元”與我國的貨幣單位“元角分”等同視之。如“我用運(yùn)動(dòng)衫(標(biāo)價(jià)3元)再加上一元四角五分買下這雙鞋(標(biāo)價(jià)4.5美元),可以嗎?”這里混用了貨幣單位。并且與人教版教科書同步的教師教學(xué)用書的解釋,也犯有同樣的錯(cuò)誤:也誤把3元(一件運(yùn)動(dòng)衫的價(jià)錢)加一元四角五分等價(jià)于4.45美元。
筆者認(rèn)為文中不同的貨幣單位,應(yīng)該修改一處:從利于小學(xué)生接受和理解的角度考慮,可以把“美元”改為我國的貨幣單位“元”;從尊重原著的角度考慮,應(yīng)該把“元角分”改為“美元”。不管從哪個(gè)角度,統(tǒng)一規(guī)范貨幣單位是毫無疑義的。
二是第24課《海豚救人》一文中,混用了數(shù)量詞“只”和“頭”。如①“有兩頭海豚出現(xiàn)在她身邊……”②“……原來也是一只海豚。這只海豚一直陪伴著他……”文中一處用數(shù)量詞“頭”,另一處用數(shù)量詞“只”,筆者認(rèn)為不妥。經(jīng)查閱有關(guān)資料,其中對海豚的數(shù)量單位的表述觀點(diǎn)有分歧,有的認(rèn)為兩種單位均可使用,有的認(rèn)為用“頭”恰當(dāng),也有的認(rèn)為用“只”好些,但大多贊同用“只”。筆者認(rèn)為可以把文中的“兩頭海豚”改為“兩只海豚”。這樣在同一篇文章中使用同一個(gè)單位名稱,便于學(xué)生理解接受。
歡迎掃描二維碼
關(guān)注奧數(shù)網(wǎng)微信
ID:aoshu_2003
歡迎掃描二維碼
關(guān)注中考網(wǎng)微信
ID:zhongkao_com