奧數(shù) > 小學資源庫 > 教案 > 小學語文教案 > 六年級語文下冊教案 > 正文
2009-12-19 00:02:51 下載試卷 標簽:六年級 教案 語文
床前明月光,疑是地上霜;
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
唐代大詩人李白的這首《靜夜思》千百年來廣為傳誦,真可謂婦孺皆知!據(jù)一項最新民意調(diào)查統(tǒng)計,約95%的孩子第一次認識并能背誦的詩歌,也就是這首詩;而如今的孩子可真是個聰明,他們所提出的一些問題居然也為難住了很多家長和老師:“舉頭望明月”的李白究竟是站著還是坐著?是在屋內(nèi)還是屋外?為什么要說是“床前明月光“而不說是“窗前明月光”或“門前明月光“?——這不,就連大伙您也都傻眼了吧?!
其實呢,這首詩最令我感到疑惑不解的是:這短短20個字的小詩怎么會出現(xiàn)了兩個相同的“明月”呢?這樣盡管朗朗上口,但似乎卻顯的拖沓和重復了。要知道,古人作詩可是一字千金啊!《靜夜思》屬五言絕句,雖不如律詩那樣嚴格講究平仄、粘對,但如押韻、對仗等這些基本玩意還是要考慮的。“犯重”即一首詩中重復使用同一個字,在五言絕句中一般是不多見的,而像這樣竟連續(xù)冒出兩個相同的字就有點不對勁了。李白的詩風雖然一向較疏朗,但還不至于如此“不堪入目”吧。
正巧,我案頭有一套中華書局的《全唐詩》,咱不妨細查一下——正是不查不知道,一查嚇一跳,這首詩原作竟會如此:
床前看月光,疑是地上霜;
舉頭望山月,低頭思故鄉(xiāng)。
看到了吧,“床前明月光”在這里已變作了“床前看月光”,而“舉頭望明月”在此也改成了“舉頭望山月”。這究竟有沒有搞錯?!筆者隨即又查閱了宋刊本《李太白文集》、宋人郭茂倩所編的《樂府詩集》、洪邁編《萬首唐人絕句》,其中第一句均作“床前看月光”,第三句也均作“舉頭望山月”;元蕭士斌《分類補注李太白集》、明高木秉《唐詩品匯》也都是如此。
這首詩的變化和分歧主要是出現(xiàn)在明、清兩代,明代趙光等在萬歷刊本的《唐人萬首絕句》首先對此作了修改:
床前看月光,疑是地上霜;
舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
在這兒,第三句改為了“舉頭望明月”,但第一句仍作“床前看月光”;而在清代王士真《唐人萬首絕句選》、沈德潛《唐詩別裁》里,又產(chǎn)生了變化:
床前明月光,疑是地上霜;
舉頭望山月,低頭思故鄉(xiāng)。
在這里,第一句“床前看月光”改成了“床前明月光”,而第三句未作改變。一直到了乾隆年間,在蘅塘退士所編的《唐詩三百首》里,才真正將第一、第三兩句的變化完整放在一起;經(jīng)過其“發(fā)揚光大”,終于成為了我們今天所耳熟能詳?shù)摹鹅o夜思》。
眾所周知,宋人一直推崇唐詩,其收錄編輯甚有規(guī)模,加之距唐年代相近,誤傳差錯相對較少,故宋代乃至元代所搜集的《靜夜思》應該是可靠準確的;在清朝玄燁皇帝親自欽定的權(quán)威刊本《全唐詩》中,也并沒有受到前面同時代不同刊本的影響而對此詩作任何修改。因此,《靜夜思》中“床前看月光”、“舉頭望山月”兩句的真實性是毋容置疑的!但明、清兩代文人為何還要“冒天下之大不韙”不斷加以修改呢?難道該詩真的存在較為明顯的瑕疵不成?——確實,就是在這首普普通通的小詩中,我們卻不難發(fā)現(xiàn)有兩處與日常生活習慣不符的描述:
首先,“床前看月光,疑是地上霜”這兩句似乎就很難自圓其說。因為,臥室內(nèi)床前的月光一般是通過窗口照到地面上的。唐朝那時候“窗“管叫“甕窗”,也就跟現(xiàn)在的29寸彩電屏幕差不多大,月光通過它照在地面只能是那么方方或窄窄的一小塊;“霜”的概念則不同,它呈現(xiàn)在地面的景象勢必是“一大片”的。我想,要讓李白將一小塊白蛋糕似的月光錯覺為“疑是霜”,恐怕他是喝得酩酊大醉也做不到!除非屋頂全漏整個房間都被月光籠罩了;
其次,“舉頭望山月”這一句也有矛盾。大伙知道,這月亮總是從東北升起,西南下落(或相反),而古代臥室的窗子和現(xiàn)在一樣大多是呈南北向的;“山月”則表明月亮剛剛升起不久,因此,從視覺的角度分析,詩人當時在室內(nèi)窗前“舉頭”是很難看到“山月”的,即便他真能趴在墻壁斜倪觀察到,這月光也無論如何不可能會在空中轉(zhuǎn)個身再照到床前呀?!
如此看來,后人對《靜夜思》的修改倒也頗有幾分道理:“明月光”比“看月光”似乎范圍要大些,而“望明月”比起“望山月”在感覺上也讓人更理解和接受了。但是他們依然沒有完整解釋清楚上述矛盾!最最重要的一點是,李白大人的原作就是如此,難道他老人家會犯如此低級的錯誤嗎?反正,打死俺也不會相信的!
要我說呢,李白當時在床前壓根兒就看不到那明月,為何?唐代那陣兒雖然沒有現(xiàn)在的玻璃,但卻已在窗口上用上了窗簾。在臨睡前人們當然是要拉上窗簾的了,但遇心煩難眠時,則常會卷開窗簾,望月輕嘆一番。李白在《長相思》中就有佳人“孤燈不明思欲絕,卷幃望月空長嘆”詩句、在《秋月夜送沈之秦》則有“卷簾望月清興來”句、在《玉階怨》中更有“卻下水晶簾,玲瓏望秋月”兩句,這些詩句均很好的反映了此種情景?磥恚敃r這窗簾倒也蠻考究的,李白當時境況同現(xiàn)在的下崗工人差不多,這水晶簾自然是無法享用了,但在窗口掛上塊粗布窗簾去抵擋風寒還是能搞定的。試想,李白當時還在床上呢,這粗布窗簾尚未打開,月光又如何能照到室內(nèi)地面?他又如何能看到遠方的“山月”?
唯一合乎情理的解釋就是李白當時根本就不在室內(nèi)!他很可能是在室外的庭院或者別的什么場所,并且有座大山離他很近!惟有如此,他才可能將“灑滿庭院”的月光“疑是霜”;也惟有如此,他才可能做到“舉頭望山月”。
但這樣又該如何來理解這個“床”字呢?李白總不至于把大床挪到大院去睡覺吧。
幾年前,一些專家學者曾指出《靜夜思》中的“床”字指的是室外的“井欄”,惹得媒體跟風大肆炒作了一番,《靜夜思》也好歹隨著風光了一回。然而,這樣的觀點是經(jīng)不住任何考驗的:你說,李白在哪兒觀月不好,他非要跑到那井欄旁干啥?再說,這“井欄”四周的方位可不能分“前后左右”的,“井欄”周圍都好說,這“井欄”前就不好說了——月光畢竟是照在“井欄”四周的;他們甚至不惜翻出了李白在《長干行》中“郎騎竹馬來,饒床弄青梅”詩句來解釋,說是一對“小戀人”正圍繞著“井欄”打圈子玩樂呢——這恐怕也只有發(fā)了瘋的詩人才能想得出:你說這井欄離井口那么近,小孩子在那兒多危險啊,況且井欄處又濕又滑,說不準還沒打上個圈,小腦袋就先栽下去了……李白他能寫出這樣沒頭沒腦的詩嗎?!
不久前,我又在雜志上看到了國內(nèi)某位教授竟然提出了《靜夜思》中的“床”是指日本人用的“塌塌米”。哎!這也難怪,如今的日劇、韓劇到處熱播,畫面中反復出現(xiàn)的“塌塌米”怎么看也算是個“床”吧,接下來他們恐怕要做的就是如何奉勸國人改睡“塌塌米”了。我看,如今的有些文人不僅智商變低了,居然還成了什么哈日、哈韓、哈美一族,我呸!
“床”字在《靜夜思》中實指“胡床”即今天的椅子!古人大多席地而坐,并沒有像現(xiàn)在的椅子。“胡床”據(jù)考證是在東漢才有西域少數(shù)民族傳入內(nèi)地,模樣相當于今天的折疊椅,其坐面由棕繩連接,故亦稱“繩床”。記得在老謀子的《英雄》里,我們不光可以欣賞到秦朝時所謂的各式椅子,細心的觀眾竟能在屏幕上發(fā)現(xiàn)一部愛立信手機呢——洋相百出,還要去爭什么奧斯卡,氣得連天上的星星渾身都在發(fā)哆嗦。
據(jù)北宋《太平御來覽》關(guān)于室內(nèi)家具的條目中,有床、塌、案、柜、櫥等,可就是沒有“椅子”這一條!勉強和椅子沾上邊的家具就也只有“胡床”。在唐代,“胡床”其實就成為了椅子的代名詞。筆者注意到,李白在其詩中也確實曾多次提到它:
如他在描寫醉僧懷素的《草書歌行》詩中,曾這樣寫道:“吾師醉后依胡床,須臾掃盡數(shù)千張”,這里的胡床指的應就是椅子,如果懷素當時是斜躺在床上的話,那他又怎能潑墨“數(shù)千張”呢?李白在《寄上吳王三首》詩中也談到“去時無一物,東壁掛胡床”,看來,這胡床使用起來非常方便,不用時還可以將它折疊掛在墻上,假如是指睡覺的床,肯定是不行的;他在《陪宋中丞右武昌夜飲懷古》中更明確提到:“庾公愛秋月,乘興坐胡床”,可見,這胡床不僅是用來坐的,而且還成為了夜晚賞月的好“幫手”呢。“胡床”當時在唐朝就像咱八十年代的冰箱、彩電,尚未完全普及,能坐在胡床上賞月也算是一種高級時尚吧。李白作為那個時代的弄潮兒,雖然并不富裕,但胡床的制作簡單且成本低廉,他賞月時理所當然會選擇在“胡床”上過一把癮了!
“胡床”在唐代其他詩人中也屢被提及:如李賀在《邀人裁半袖》中就有“端坐據(jù)胡床”詩句,這也再次表明“胡床”確實是被用來坐的——它就是后來被俗稱的“椅子”的前身!杜甫也有詩曰“臨階下馬坐人床”,這兒的“床”指的恐怕也應是“胡床”,不然,他剛一下馬便直入主人內(nèi)房,坐到別人的床上——這看起來很不禮貌吧?!
其實,直到宋朝,椅子在當時仍被喚作“胡床”。蘇東坡在其《點絳唇—閑話胡床》詞中,曾這樣寫道“閑依胡床,公樓外峰千朵,與誰同坐……”嘖嘖!寫得真棒;陸游在《橋南納涼》詩中也有“攜杖來追柳外涼,畫橋南畔倚胡床”嘿!這位老人家可真是會挑地方,他干脆將椅子搬到了橋邊的柳樹下乘起大涼了,要是您邊搖起蒲扇,邊再來段當年抗擊金兵的評話,準保連水中的魚兒蝦兒也會忙趕著過來聽。
真正把胡床(繩床)轉(zhuǎn)變?yōu)槟局频慕灰,再將它發(fā)展到如今俗稱的椅子,大約是在南宋中后期,由于江南濕氣過重,老百姓長期席地而坐對健康不利,于是在南宋小朝廷的推崇和鼓勵下,椅子開始盛行于世,到了明、清兩代終于也飛入尋常百姓家。至此,“胡床”一詞便徹底淡漠了,它已完全被“椅子”所代替了,“床”字也就單單泛指睡覺意義上的床。不難理解,最后也就導致出現(xiàn)了本文開頭那驚人的一幕:明、清兩代老八股們竟不知天高地厚,紛紛對李白的這首《靜夜思》動起了“黑手”……**!原來都是一個“床”字惹的禍。!
現(xiàn)在,我終于可以正確地告訴小朋友們了:李白當時是在屋外坐在椅子上望明月的,并且離他不遠處還有一座大山呢!順便再想給寶寶們說上一句悄悄話:老師的話和書本的內(nèi)容有些也是凈瞎說的,要想長大有出息,千萬防著點!
各位,我還要給你們帶來一個激動人心的好消息,就在不久前舉行的清明“公祭黃帝陵”活動期間,我竟然有幸遇到了作為特邀嘉賓的李白,帶著對《靜夜思》的諸多興趣,筆者以記者的身份對他進行了獨家采訪,以下為訪談內(nèi)容:
記者:李白先生,您好!非常歡迎您再次回到古城長安,首先請您談談對參加此次“國祭”活動的一些感受和想法。
李白:謝謝!“公祭黃帝陵”活動是中華民族的一樁盛事,這次活動辦得非常隆重,也非常成功!要說稍有點遺憾的話,就是那些政府官員怎么都愛乘著奔馳、寶馬前來,而且個個身著西服參拜,我想,此種不倫不類的形象實在有愧于5000年前的先帝啊!
記者:先生的話非常有啟迪意義!我想,下次公祭活動政府一定會更多地顧及民族感情;接著還是請您談一下對我前面關(guān)于“《靜夜思》新解”的一些看法。
李白:寫得不錯嘛!我當時確實是在戶外的庭院里,并且是坐在胡床即現(xiàn)在的椅子上望明月的;但后面是否像你所批評的那樣——明、清兩代學者都誤將“胡床”作“床”解,我就不敢茍同了。
記者:前輩!難道他們也明白了“床”字的真實含義?
李白:你好好想一想,連你這個“現(xiàn)代人”都能悟解出“床”指的是椅子。他們那幫老先生啊,一個個進士出身,成天泡在詩吧里,對于這個“床”字的破解,我看還不是小菜一碟呀!
記者:這我就越搞不懂了,他們既然已經(jīng)知道“床”字的真實含義,那為什么還要把你的詩改成了“舉頭望明月”、“床前明月光”呢?這樣做好象對您也不尊重。≡僬f,他們這么多老八股為什么仿佛都得了“他心通”似的,全部像壓寶一樣的單在“明月”這詞上大作文章;其實,真要改的話,那兩句也不妨改成“床前見月光”、“舉頭望彎月”等等呀。
李白:年輕人,“明月”一詞其中的學問可大著呢!你已知道,這首詩的最后修定是在乾隆年間的《唐詩三百首》中,而此時的《靜夜思》呀,已儼然成為一首鼓舞人心的“反清復明”的詩了啊!
記者:!。“!有這么嚴重。
李白:是的!假如明朝學者提出的“舉頭望明月”表現(xiàn)的是對當時腐敗黑暗的朝廷尚還抱有幾分希望和憧憬的話,那么,清朝文人對《靜夜思》的修改所賦予的抗爭精神就顯得現(xiàn)實和勇敢多了:“床前明月光”委婉表示了這月光普照的大地仍然是“明朝”的;“舉頭望明月”實際是在表明這月亮也是屬于“明朝”的——瞧!在詩中,這“天和地”竟都變成“大明朝”的了;“低頭思故鄉(xiāng)”這句更厲害,這不是明擺著還在懷念明朝,去號召人民起來造反嘛!
記者:噢!原來如此!難怪在惟獨那部皇帝老爺親自欽定的《全唐詩》中,竟對你的《靜夜思》一字未改呢,原來編撰者是怕受“文字獄”牽累啊——那可是要滿門抄宰的!
李白:確實!當年清朝滿族人對漢人犯下的罪行真可謂罄竹難書!什么“揚州十日”、“嘉定三屠”你們還是不知為好?傊,“舉頭望明月”是每一個漢人同胞共同的心愿!其實,真正將我這首詩改成這樣的,并不是像你說的那幫老八股們,而是飽受欺凌的江南人民!
還要提醒你:《唐詩三百首》還是當時賢達志士“反清要從娃娃自己抓起”的用苦良心之作!
記者:不至于吧?不過想想也對呀!《唐詩三百首》畢竟是一本兒童啟蒙讀本,理應盡量多挑選一些花鳥蟲草、忠孝禮儀的詩才是啊,怎么一半多篇幅竟是描述有關(guān)唐軍和胡兵作戰(zhàn)題材的?其作者在書中的序言似乎也話中有話:他首先稱以前的兒童讀本《千家詩》編排不夠規(guī)范,說其“隨手掇拾,工拙莫辯”,事實上,《千家詩》歷經(jīng)數(shù)百年風雨考驗,其挑選的大多是各個時期的精品,而且詩歌是嚴格按“春夏秋冬”的次序編排的,而他的讀本卻連這一點還沒有做到,只不過是有目的、有計劃的增倉了唐代樂府中的“出塞曲”——這樣的戰(zhàn)爭詩而已;作者似乎對宋詩十分忌諱,說把它和唐詩放在一起是“殊乖體制”,故他對蘇軾、陸游、辛棄疾等宋朝大詩人的詩一律排斥。難道宋朝真的就沒有一首優(yōu)秀的兒童詩嗎?非也!其實呢,是宋人的“戰(zhàn)爭詩”實在不爭氣!拿陸游的《示兒》詩說吧,“王師北定中原日,家祭勿忘告乃翁”,唉!結(jié)果可想而知,金兵完勝,他的子孫也只能哭吟著“路上行人欲斷魂”給他老人家燒紙錢了!因此,這“失敗”的宋詩是萬萬不能選入讓孩子們多看的,否則就沒有進取心了;而唐詩則完全不同,當時“胡兵”一般連玉門關(guān)都不敢闖進,總之,“唐詩”最終的結(jié)局就是徹底打敗了胡兵,而這也正是該書作者所需要和乞盼的。其實,作者“蘅塘退士”這名字也怪怪的,古人有做“居士”的、“道士”的、“隱士”的,但還惟獨沒有聽說叫做“退士”的;經(jīng)我查實,他竟是乾隆十六年進士,而晚年卻斷然選擇做“退士”!看來,他是要和朝廷徹底一刀兩斷了——八成也是個反清義士!還有啊,他在序言中自己聲稱:“熟讀唐詩三百首,不會吟詩也會吟”。后一句顯然犯了“語病”,因為真的不會吟詩的人,即便熟讀唐詩一萬首也不管用,以至后人大多將此句改成了“不會作詩也會吟”。依我看呢,“退士”先生并不糊涂,他的真實含義是:“熟讀唐詩三百首,不會贏世也會贏”也就是說,目前暫時反不了清朝就先忍著,但將來一定會成功的?磥恚寻逊辞逑M耐薪o了下一代,為此,他甚至還特別關(guān)照小朋友“白首也莫能廢”——其反清之心切,可見一斑!
李白:蘅塘退士的心血終于沒有白費,后來有一個叫孫文的小朋友讀懂了一切。他長大后,帶領(lǐng)人們高舉著“驅(qū)逐韃虜,光復中華”的旗子將滿族人徹底趕走了!——而這時的“明月”卻要改為“民月”了。據(jù)說,中山先生曾在彌留之際贈給老蔣一本秘籍,有人說它就是《唐詩三百首》,不管是真是假,這本書確實使他獲益非淺!
想當年美齡剛從美國回來,中文已忘的差不多了。老蔣每次與她見面,總忘不了教她念上幾首唐詩;當然,心中也掂量著該如何討得佳人歡心。某天,當老蔣洋洋自得地搖頭念道“仰天長笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”,美齡忍不住微笑著點了點頭;接著,他竟又沾沾自喜地左顧右盼念道:“前不見古人,后不見來者”,美齡捂著嘴大笑,并不時搖了搖頭;老蔣急得直拍光腦袋,忽然計上心頭,于是神情激昂地高聲道“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,美齡終于羞笑著將頭輕輕埋向老蔣那并不寬厚的胸膛……瞧把老蔣給樂得,手一松,書竟掉地上了——這一掉可不得了,那邊的東洋“胡馬”不僅度過了陰山,而且連度黃河、長江,最后首都南京也讓敵人給占領(lǐng)了。
退居臺灣后,老蔣最愛讀最常讀的詩,就要數(shù)我的這首《靜夜思》了。有一天晚上,老蔣和美齡正在賞月賦詩,突然有位臺獨分子登門拜訪。老蔣指著圓圓的的月亮,對他大聲喝道:“想搞臺獨,可以嘛,但你必須先把這月亮一劈為二,如做不到,娘西匹!老子將你一劈為二!”嚇得這名臺獨分子像只笨鴨似的奪路而逃。
記者:哈哈哈!前輩有點夸張了吧。老蔣雖然殺人不少,但卻不賣國、不搞臺獨,還煙酒不沾,生活很樸素,下次我就尊稱他為“蔣公”吧。
前輩,還有個問題一直憋在我心中很久了,現(xiàn)不妨冒昧提出:按照先生您一貫的詩風,我對《靜夜思》作了全面仔細的分析。發(fā)現(xiàn)認為,如果您當時確實是在思念故鄉(xiāng)家人的話,那么詩題勢必應改為《月夜憶家人》或《月夜寄家人》才對;而像《靜夜思》這樣酷似樂府詩題的作品您有《長相思》、《千里思》、《若有思》等,抒發(fā)思念的對象卻是以某個人為主,并且以女性居多;此外,“思故鄉(xiāng)”一句似乎還有語病呢,因為“故鄉(xiāng)”是地名,一般只能用來“憶”;“思”則有相思的成分,即對方也同時能思念你,兩者可不能混用,不信,您如把白居易的《憶江南》改為《思江南》,這感覺上就有點那個了。
前輩,故此我可以斷定你這首詩是思念家鄉(xiāng)某個人的,其中必然還有著非同一般的隱情。請問:你所思念的這人到底是誰???
李白:呵呵!蘇州才子,厲害!怎么什么都瞞不過你呀!《靜夜思》確實是我思念家鄉(xiāng)某個人的詩作,這個人其實是我的愛子“伯禽”,乳名“明月兒”。令我欣慰無比的是:明、清兩代文人改成的“床前明月光”、“舉頭望明月”中居然都有我的“明月兒”,這也同樣表達了我的心意。“明月”一詞在我的小詩里竟然兼容了友情、親情、國情,真可謂“一語三關(guān)”呀——可惜天下沒有幾個人能讀懂!
記者:可是前輩,據(jù)郭老在其《李白與杜甫》書中考證,卻說您的“明月奴”是指女孩,也就是說是指你的女兒“平陽”;另外,他還認為,平陽姐姐要比伯禽弟弟大十歲,這好象不對勁耶?您說是嗎?
李白:是!我的“明月兒”明明是指我的兒子伯禽,怎么會是他姐呢?那位郭老估計是少點了一個標點符號。其實,“明月奴”應一分為二解,前面“明月”是指我的愛子伯禽,乳名“明月兒”;而后面的“奴”是指嬌女平陽,乳名“囡囡”。至于倆孩子年齡相差有多大,我在《寄東魯二稚子》詩中曾有過這樣的描述“小兒名伯禽,與姊亦齊肩”。試想:兩個相差達十歲的小孩子能夠“亦肩齊”嗎?——他們只相差四歲啊!
我看,這位郭老好象水平夠嗆,不僅男女不分,甚至連一般的常識都弄不懂,該不會是位“東郭先生”吧?!
記者:前輩,恕我直言,既然如此,您也未免太封建了吧——重男輕女!在《靜夜思》中為什么光思念起兒子,卻不惦記著女兒?我們知道,伯禽弟弟出生不久您的太太許氏夫人就病故了,你平時又長年漂泊在外,照顧伯禽的重任就落在他姐姐平陽身上,您怎能將她給忘了呢?我恨您、恨您、恨您!
李白:咳!這世上當?shù),有不愛自己老婆的,也有不愛自己兒子的,卻很少有不疼愛自己閨女的!我又何嘗不想念我的小囡囡!你不妨先看一段我同時代好友魏顥在《李翰林集序》所作的記載:
白始娶于許,生一男一女,曰明月、奴;女既嫁而卒……
記者:啊——嗚嗚嗚!原來平陽姐姐剛剛出嫁就不幸去世了!真可憐,她才只有17歲呀!
李白:嗚嗚嗚!最可憐的還是我的“明月兒”,他兩歲不到就失去了媽媽,這已經(jīng)夠凄慘的了,如今與他相依為命、朝夕相處的好姐姐竟也突然撒手離他而去,他幼小心靈所遭受的傷害恐怕比我更深重!假如他再有個什么三長兩短,我又有何顏面向他九泉之下的媽媽和姐姐交代!所以,我在外面只要一看到天上的明月,就會情不自禁想起我那苦命的“明月兒”;而此情此景,我又豈能不懷想起他媽和他姐的音容笑貌呢——這一切的一切我也只能用“低頭思故鄉(xiāng)”來形容了。
記者:請先生節(jié)哀!想不到您錚錚鐵骨的背后竟隱藏著如此不堪回憶的辛酸往事,真是“文章憎命達”!但是,有一點我還是無法理解:我仔細查閱了您全部的一千多首詩,竟然沒有發(fā)現(xiàn)一首是悼念妻子和女兒的;相反,您在《哭紀叟》詩中,卻可以為一個賣酒老頭的病逝而抱頭痛哭;在《哭晁衡》中,您也可以為這個日本人在釣魚島附近遇“海難”而淚雨滂沱,你哪里知道,這名小日本完全是在作秀,他后來竟奇跡般地又回到長安,還做起了大官,活得比您還長;更令人氣憤的是,在當?shù)弥o世時,他卻表現(xiàn)得無動于衷!據(jù)網(wǎng)上披露,臺灣阿扁還是他第24代玄孫呢。
前輩,不是我又要責怪你,您對自己的妻子和女兒也未免太薄情了吧?!
李白:后生,你這下又是在冤枉我了!還是先給你談一談王維吧,他同樣年輕喪偶,不也沒有寫過對妻子的悼亡詩嘛,卻還不是常為友人的去世而流淚作詩。你一定要牢記:古人作詩,首先想到的是別人,要把自己的痛苦拿出去讓別人去分擔,這種事我們?nèi)f萬是做不出來的;而面對別人的苦難和不幸,要我們不去幫助和分憂,這種事我們也萬萬做不出來的!——我們早已將自己對親人的滿腔摯情統(tǒng)統(tǒng)融注到了同樣苦難的人民百姓身上……
記者:說得真好!對不起,我又錯怪您了!其實,人民大眾也一刻沒有忘記您!前輩,現(xiàn)在的專家學者大多認為,您的這首《靜夜思》是寫于您早年離開四川不久,是首思念父母親人的詩。我知道是他們搞錯了,但您必須要有更充分的理由讓他們信服。
李白:我很樂意回答你的這個問題,其實,他們是犯了“望文生義”的錯誤。在他們看來,“故鄉(xiāng)”就一定代表著生我養(yǎng)我、父母兄妹所在的地方,難道我結(jié)婚生子的地方就不能稱作“故鄉(xiāng)”嗎?古人出門在外,思念親人作詩時,通常會在詩中特別注明當時的地點和日期,如王維的《九月九日憶山東兄弟》、白居易的《邯鄲冬至夜思家》等,就連我的《寄魯東二稚子》也曾特別注明是在“金陵時作”。而在《靜夜思》中,我既沒有說明寫作地點,也沒有留下寫作日期,因此,將它完全理解為一首傳統(tǒng)意義上的思鄉(xiāng)詩并不妥當。我一生豁達開朗,對于家鄉(xiāng)四川的思念之情肯定常有,但要真正把它轉(zhuǎn)變?yōu)樵,我就覺得有點小題大做了,畢竟這種感情人皆有之。
而我的婚姻家庭生活就與眾不同了!鹅o夜思》確實是我思念愛子伯禽之作:“床前看月光”中的“看”字說明我當時目光呆滯,神情恍惚;“疑是地上霜“的“霜”字更反映了我心情的異常凝重;“舉頭望山月”中的“舉”字則表達了我對愛子“明月兒”不斷尋視的的焦切心情;“低頭思故鄉(xiāng)”中的“思”字去配后面的“故鄉(xiāng)”的確有點不妥——故鄉(xiāng)確實是被用來“憶”,而“思”字后面通常會跟個人名。其實呢,我最初寫成的是“低頭思伯禽”,但瞬間又想起了他姐,于是再寫成了“低頭思平陽”,但他們的媽媽我也不能不想!干脆,我就用一個“故鄉(xiāng)”來代替了……
往事不堪回首,可我的傷心往事根本不愿讓別人去知道,更不想因此而博得別人的絲毫同情!因此,我在這首詩中不僅沒有留下具體寫作的地點和日期,也沒有留下我所想思念的那個人!
記者:前輩,如此說來,我還有一點很不明白:您的《靜夜思》分明就是一首“朦朧”詩呀,甚至還被明清兩代文人“整容”過,況且連您自己也不看好它;但就是這么一首小詩,居然會榮登中華詩壇第一詩的寶座,其中成功的奧秘到底在哪里呢?
李白:這恐怕有點巧合!古代沒有現(xiàn)在時興的手機,游子出門在外,往往寄托鄉(xiāng)思的就是那一輪明月,這樣的思鄉(xiāng)詩占據(jù)了古詩中相當?shù)姆萘亢蛿?shù)量。要從億萬首這樣題材的詩中精挑出一首最有影響最具代表的詩來,它必須要同時滿足三個條件:首先,該詩一定要精短,這就只能從五言絕句中挑選,《靜夜思》就輕松闖過了第一關(guān);其次,該詩的內(nèi)涵性一定要廣,也就是說在詩中不能出現(xiàn)如“思母親”、“思大哥”、“思二叔”具體的人物,否則,已沒有“母親”、“大哥”、“二叔”的讀者看了就會失去吸引力了。而《靜夜思》中只出現(xiàn)了一個“故鄉(xiāng)”,其包容性甚廣——不僅可代表家鄉(xiāng)每個親人,還能包括當?shù)氐娘L土人情。于是,《靜夜思》又成功闖過第二關(guān)(注意,至此能僥幸不被淘汰的“明月詩”已不多了);最后,該詩一定要朗朗上口,便于記牢。這就要求該詩在押韻上有其鮮明特色且有其獨到之出處,我在這方面做的非常成功:在詩中,我押的是“陽韻”,最后一個字是“鄉(xiāng)”,而開頭第一個字“床”字也做到了押韻,也就是說,我這首詩的押韻可是從頭到尾一韻到底!這在詩歌中極為罕見;再加上經(jīng)后人修改,詩中又出現(xiàn)了兩個“明月”,整詩讀起來就不僅顯得朗朗上口,更有渾然一體之感!就這樣,《靜夜思》終于連闖三關(guān),昂首登上了中華詩壇的皇位。
記者:先生的一番精彩解釋,確實使晚輩獲益非淺!現(xiàn)在不妨換個輕松的話題,請您談談眼前所目睹到的長安和古代盛唐時的長安有何不同?
李白:官更貪,民更怨,詩更是沒人看!
記者:哎喲!前輩,您似乎言重了!您是一位大名人,說話要格外注意影響,不然,我的文章肯定要被刪掉的!瞧您這怒發(fā)沖冠的嚇人模樣,我也只能提前結(jié)束對您的采訪了。最后,請您對熱愛詩歌的青少年朋友說上幾句!
李白:年輕人啊!你們一定要有骨氣!一定要有民族自尊心!中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)和寶貴遺產(chǎn)可萬萬丟不得。。!可你們中有些人的表現(xiàn),確實令我們前輩很傷心、很寒心、很擔心:君不見,當韓國人高舉著本屬于我們的八卦旗,高唱著“天行健,君子以自強不息”將我們得國家隊打得20多年不翻身,并且在其他方面也創(chuàng)造出一個個奇跡的時候,你們卻還夜以繼日的在玩弄著他們的網(wǎng)絡游戲和欣賞著他們的泡沫連續(xù);君不見,當日本人抱著那本屬于我們的《孫子兵法》在商界笑傲江湖,將我們老百姓的血汗錢大把大把騙走的時候,而你們卻早晚只夢想著如何在他們公司里去撈個一官半職;君不見,當你們瘋狂苦讀英語,并發(fā)誓要把自己變?yōu)橥鈬说臅r候,你們又哪里知道,古老的東方文化在歐美逐漸深入人心,《道德經(jīng)》已是僅次于《圣經(jīng)》的大眾讀物……眼看著我們的傳統(tǒng)文化一點點被剝蝕,一點點被別人享用,又一點點反過來欺負咱們,我真是痛心疾首啊!
詩者,在心為志,發(fā)言為詩;志之高下,唯德而鑒,有詩大成而少德者,無有是處!德之根本,是謂愛國,是謂憂民;古今中外,有詩大成者,莫不如是。!
記者:前輩!您都說得我熱淚盈眶了!非常感謝您的諄諄教悔!我相信,我們的年輕人將來一定能“拳掃歐美諸霸,腳踩亞洲列強”——決不再讓您老人家失望!今天,我們不僅有幸在您的幫助下,讀懂了您的這首千古絕唱《靜夜思》,同時我們更能深切感受到您憂國愛民的的高尚情操!請允許我再次對您的接受采訪表示衷心感謝,并歡迎您;丶铱纯矗僖!
李白:謝謝,謝謝大家!“復興民族文化,重展?jié)h唐雄風”——你們要切記、切記啊……
歡迎掃描二維碼
關(guān)注奧數(shù)網(wǎng)微信
ID:aoshu_2003
歡迎掃描二維碼
關(guān)注中考網(wǎng)微信
ID:zhongkao_com