日本精品一区,蜜桃六月天综合网,欧美99,草草影院ccyycom

奧數(shù)網(wǎng)
全國(guó)站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學(xué)語(yǔ)文網(wǎng) > 文言文翻譯 > 正文

小學(xué)語(yǔ)文古詩(shī)鑒賞:《石魚湖上醉歌并序》

來源:網(wǎng)絡(luò)資源 文章作者:奧數(shù)網(wǎng)整理 2018-11-20 15:33:48

智能內(nèi)容

小學(xué)語(yǔ)文古詩(shī)鑒賞:《石魚湖上醉歌并序》

石魚湖上醉歌并序

作者:元結(jié) 年代:唐 體裁:七古

石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山春。

山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

長(zhǎng)風(fēng)連日作大浪,不能廢人運(yùn)灑舫。

我持長(zhǎng)瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

  原序:

  漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時(shí)取一醉。歡醉中,據(jù)湖岸引編巰魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長(zhǎng)之。

  【注解】:

  1、漫叟:元結(jié)的別號(hào)。

 。、疑:似。

 。、長(zhǎng):猶助興。

  【韻譯】:

  我用公田的米釀酒,

  常借休假之閑,載酒到石魚湖上,

  暫且博取一醉。

  在酒酣歡快之中,

  靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,

  叫船載著,

  使所有在座的人都痛飲。

  好象靠著巴陵山,

  而伸手向君山上舀酒一般,

  同游的人,也象繞洞庭湖而坐。

  酒舫漫漫地觸動(dòng)波濤,

  來來往往添酒。

  于是作了這首醉歌,歌詠此事。

  湖南道州的石魚湖,真象洞庭,

  夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

  且把山谷作酒杯,湖水作酒池,

  酒徒濟(jì)濟(jì),圍坐在洲島的中央。

  管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪,

  也阻遏不了,我們運(yùn)酒的小舫。

  我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山,

  為四卒斟酒,借以消散那愁腸!

  【評(píng)析】:

  元結(jié)在代宗時(shí),曾任道州刺史,其時(shí)他寫了好幾首吟石魚湖的詩(shī)。他的《石魚湖上作序》云:“?泉南上有獨(dú)石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩(shī)以歌之。”有詩(shī)云:“吾愛石魚湖,石魚在湖里,魚背有酒樽,繞魚是湖水”。

  此詩(shī)乃歌詠石魚湖風(fēng)景,抒發(fā)詩(shī)人淡于仕途進(jìn)取,意欲歸隱的胸懷。詩(shī)起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大風(fēng)大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩(shī)的格調(diào)清新自然,乘興而發(fā),毫無拘束,足見詩(shī)人胸襟之開闊,和及時(shí)行樂的思緒。

  【簡(jiǎn)析】:

  這首詩(shī)表現(xiàn)了詩(shī)人已動(dòng)歸隱之心,借酒澆愁和向往無拘無束的閑散生活,其中醉后狂言,寫得直率自然,具有民歌色彩。

廣告合作請(qǐng)加微信:17310823356

京ICP備09042963號(hào)-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 . All Rights Reserved.