日本精品一区,蜜桃六月天综合网,欧美99,草草影院ccyycom

奧數(shù)網(wǎng)
全國站
您現(xiàn)在的位置:奧數(shù) > 小學(xué)語文網(wǎng) > 語文輔導(dǎo) > 正文

2019年小學(xué)語文描寫春天的古詩:《臨安春雨初霽》

來源:網(wǎng)絡(luò)資源 文章作者:奧數(shù)網(wǎng)整理 2019-04-10 16:37:25

2019年小學(xué)語文描寫春天的古詩:《臨安春雨初霽》

《臨安春雨初霽》

宋代 陸游

世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。

小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。

矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。

素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家。

  譯文及注釋

  譯文


  如今的事態(tài)人情淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?

  住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫賣杏花。

  鋪開小紙從容地斜寫著草書,在小雨初晴的窗邊細細地煮水、沏茶、撇沫,試品名茶。

  不要嘆息那京都的塵土?xí)K潔白的衣衫,清明時節(jié)還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。

  注釋

  霽(jì):雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。

  世味:人世滋味;社會人情。

  客:客居。

  京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。

  深巷:很長的巷道。

  明朝(zhāo):明日早晨。

  矮紙:短紙、小紙。

  斜行:傾斜的行列。

  草:指草書。

  晴窗:明亮的窗戶。

  細乳:沏茶時水面呈白色的小泡沫。

  分茶:宋元時煎茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。

  素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱。是詩人對自己的謙稱(類似于“素士”)。

  風(fēng)塵嘆:因風(fēng)塵而嘆息。暗指不必擔(dān)心京城的不良風(fēng)氣會污染自己的品質(zhì)。

廣告合作請加微信:17310823356

京ICP備09042963號-15 京公網(wǎng)安備:11010802027854

違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

奧數(shù)版權(quán)所有Copyright2005-2021 . All Rights Reserved.