2019年小學(xué)語文描寫春天的古詩:《浣溪沙·一向年光有限身》
來源:網(wǎng)絡(luò)資源 文章作者:奧數(shù)網(wǎng)整理 2019-04-11 16:30:28

2019年小學(xué)語文描寫春天的古詩:《浣溪沙·一向年光有限身》
《浣溪沙·一向年光有限身》
宋代 晏殊
一向年光有限身,等閑離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春,不如憐取眼前人。
譯文及注釋
譯文
片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當(dāng)歌,及時行樂,聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠(yuǎn)別的親友;就算是獨處家中,看到風(fēng)雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
英譯
What can a short-lived man do with the fleeting year and soul-consuming separations from his dear? Refuse not banquet when fair singing girls appear!
With hills and rills in sight, I miss the far-off in vain. How can I bear the fallen blooms in wind and rain! Why not enjoy the fleeting pleasure now again?
注釋
一向:一晌,片刻,一會兒。年光:時光。有限身:有限的生命。
等閑:平常,隨便,無端。
銷魂:極度悲傷,極度快樂。
莫辭頻:頻,頻繁。不要因為次數(shù)多而推辭。
憐取眼前人:元稹《會真記》載崔鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人。”憐:珍惜,憐愛。。赫Z助詞。
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級作文素材大全
- 全國小學(xué)升初中語數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)類型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級奧數(shù)知識點匯總
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級語數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語數(shù)英單元試題整理匯總